7 клас
Тема: Позакласне читання. Балади Шиллера «
Івікові журавлі», « Поділ землі», «Лицар Тогенбург».
Мета уроку: Ознайомити
учнів зі змістом балад, вдосконалювати навички коментованого читання та аналізу
художнього тексту; робота над різними перекладами балад, над виразним читанням;
обговорення проблеми людської гідності, цінності аналізу художнього тексту;
виховання культури зв’язного мовлення, культури аргументованої відповіді та
роботи в парах; формувати гуманістичні ідеали – свободи, честі, справедливості.
Обладнання: портрет Ф.
Шиллера, фотографія «пам’ятник Гетте і Шиллеру у Веймарі, ілюстрації до балад,
проекти.
Хід уроку:
І.
Актуалізація опорних знань і вмінь учнів.
1. Фронтальне
опитування учнів.
-
Що ви знаєте про життєвий і творчий шлях
Шиллера? («Мікрофон»)
-
Дайте визначення балади.
-
Які бувають балади за темою?
-
Які ви можете назвати художні
особливості балади?
-
Чим літературна балада відрізняється від
фольклорної?
2. Повідомлення
про Шиллера (слайди).
ІІ.
Формування нових знань, умінь та навичок( із використанням фотографії
пам’ятника та портрета письменника ).
1.Коментоване
читання балади «Івікові журавлі» українською мовою( переклад Б.Шавурського)
Презентація в слайдах (перша група)
-
Які описи є в цій баладі?
-
Які картини створює автор?
-
Які почуття вони викликають?
2. Читання
фрагменту балади «Як знайдено вбивцю співця?»
- Які художні
засоби використовує автор в баладі?
ІІІ.
Розвиток зв’язного мовлення (робота в парах).
1. Що ми можемо сказати про головних героїв балади? Чи
можемо ми за цим випадком зробити висновок про їхню вдачу?
2. Оцініть вчинок вбивці Івіка.
Коментоване читання балади «поділ землі» (захист проекта)
Робота з текстом балади «Лицар Тогенбург»
А) Яка тема балади?
Б) Визначити художні особливості балади.
Робота в парах.
-
Що послужило мотивом для написання
балади?
-
Що хотів довести своїми баладами Шиллер?
IV. Робота над
порівнянням перекладів балад.
Учитель. Ми з
вами, на жаль не можемо прочитати балади Шиллера мовою оригіналу. Проте ми
маємо змогу познайомитися з чудовими перекладами балад Б.Шавурського і Г Кирпи.
Тож можна легко встановити, що вони як джерелом користувалися перекладом
Жуковського.
Отже,перед
нами тексти двох великих майстрів перекладу,знавців німецької мови і
літератури, російських поетів В.Жуковського і М Лермонтова.
Слухаємо обидва переклади і висловлюємо свої враження.
Розгляд малюнків до балад.
V.Робота над виразним читання балад.
VI. Підбиття підсумків уроку.
-
Що нового ми дізналися на уроці,
аналізуючи літературні балади Шиллера?
Читання поезії Шиллера «Конфуцієві притчі».
Час іде на три
лади;
Йде майбутнє
тихою ходою.
Мчить теперішнє
стрілою.
А минуле – те
стоїть завжди.
Не окрилить
забарного
Нетерпіння
вогняне.
Не
приборкає прудкого
Пожадання
запальне.
Не розрухає
недвижне
Й чарування
чорнокнижне.
Якщо хочеш до
пуття
Ти пройти весь
шлях життя, -
З тихоходом
завше радься.
Хоч на нього і
не надься.
З бистрольотним
не дружись,
З непорушним не
сварись.
Простір міриться
трояко,
Хоч у ньому суть
одна:
Довжина йде в
даль безкраю,
Ширина без меж
ширяє,
Глибина не має
дна.
Це й тобі наука,
брате:
Мусиш в далеч
прямувати,
Вперто йти
навстріч меті.
Не спинятися в
путі,
Мусиш широко
дивитись;
Мусиш сміло
вглиб пірнуть,
Щоб тобі
відкрилась суть.
Лиш невтомний
рух вперед
Нас веде до
світлих мет;
Ясність повна
буть повинна,
Справжня істина
– глибинна.
VII. Домашнє
завдання: Аналізувати прочитані балади Шиллера. Прочитати «Айвенго» В. Скотта
Немає коментарів:
Дописати коментар